Chinese clans until now actually still exist in Indonesia, although the Chinese name has been renamed Indonesia due to government policies in the past. Chinese clans (marga) and Tionghoa name are still maintained and used in unofficial or family-friendly events. But as the reform flow has been rolling since the Gus Dur era, the use of Chinese clan names in Indonesia has become increasingly open.
According to the data of PSMTI (Paguyuban Sosial Marga Tionghoa Indonesia) there are about 160 Chinese clans in Jakarta and if overall in Indonesia is calculated there are about 300 Chinese clans spread across various provinces in Indonesia with the most concentrations in Java. Historical records found that the majority of Indonesian Chinese descendants were indeed from Fujian Province (Hokkian Province). Here are the common clans among Chinese in Indonesia:
1. 安 (Ān) read An and in Indonesia become Anita, Andy, etc.
2. 蔡 (Cài) read Jae and spelled Latin Hokkien into Tjoa, then in Indonesia become Cahyo, Cahyadi, Tjohara, Canjuan.
3. 曹 (Cao) read Cao and spelled Latin Hokkien into Tjo, then in Indonesia become Tjokro, Cohyo.
4. 程, 成 (Chéng) read Jheng and spelled latin Hokkien into Seng, then in Indonesia become Senggani, Sengkuni.
5. 陈 (Chen) read Jen and spelled latin Hokkien into Tan, Tjhin. Then in Indonesia become Tanto, Tanoto, Tanu, Tandiono, Tanuwidjaja, Tanzil/Tansil, Tanadi, Tanusudibyo, Tanamal, Tandy, Intan, Yonatan, Tanizal, Tantomo.
6. 鄧/邓 (Deng) read Teng, then in Indonesia become Ateng, Tengku.
7. 徐 (Xú) read Hsü and spelled Djie; Tjhie; Chi (Hakka), Chee; Swee; Shui (Teochew & Hokkien), Tsui (Cantonese). Then in Indinesia become Dharmadjie, Christiadjie.
8. 欧阳/歐陽 (Oūyáng) read Ô and spelled in latin Hokkien into Auwjong. Then in Indonesia become Ojong
9. 郭 (Guo) read Kuo and spelled Kwee, Kwik. Then in Indonesia become Kartawihardja, Kusuma/ Kusumo, Kumala
10. 韩 (Han) read Han and spelled Han. Then in Indonesia become Handjojo, Handaya, Handojo, Hantoro, Handoko, Hartono.
11. 洪 (Hong) read Hung and spelled Ang. Then in Indonesia become Anggakusuma, Angela, Angkiat, Anggoro, Anggodo, Angkasa, Angsana.
12. 黄 (Huang) read Huang and spelled Oei, Oey. Then in Indonesia become Wibowo, Widjaya, Winata, Winoto, Willys, Wirya, Wiraatmadja , Winarto, Witoelar, Widodo, Wiwoho, Wijanarko.
13. 李 (Li) read Lhi and spelled Li, Lie, Lee. Then in Indonesia become Lijanto, Liman, Liedarto, Lievai, Lienata.
14. 梁 (Liang) read Lhiang. Then in Indonesia become Liangani, Liando/Liandow/Liandouw.
15. 林 (Lin) read Lhin and spelled Liem, Lim. Then in Indonesia become Halim, Salim, Limanto, Limantoro, Limianto, Limijanto, Alim, Limawan, Mualim.
16. 劉/刘 (Liu) read Lhiu and spelled Lau, Lauw. Then in Indonesia become Mulawarman, Lawang, Lauwita, Lawanto, Lauwis.
17. 陆 (Lu) read Lhû and spelled Liok, Liuk. Then in Indonesia become Loekito, Loekman.
18. 吕 (Lü) read Liw and spelled Loe, Lu. Then in Indonesia become Loekito/ Lukito/ Lukita, Luna, Lukas.
19. 羅/罗 (Luo) read Loo and spelled Ro, Loe, Lou, Loo, Luo. Then in Indonesia become Louris, Robert, Roma, Robin, Rosiana, Rowanto, Rohana, Samalo, Susilo.
20. 施 (Shi) read Shi and spelled Sie. Then in Indonesia become Sidjaja, Sidharta, Sieputra.
21. 司徒 (Situ) read Sê Dhu and spelled Sieto, Szeto, Seto, Siehu, Suhu. Then in Indonesia become Lutansieto, Suhuyanli/ Suhuyanly.
22. 苏 (Su) read Su and spelled Souw, So, Soe. Then in Indonesia become Soekotjo, Soehadi, Solihin, Sudarto, Soeganda, Suryo/ Surya/ Soerjo.
23. 王 (Wang) read Whang and spelled Ong, Wong. Then in Indonesia become Ongko, Wangsadinata, Wongso, Waskito, Radja, Wongsojoyo, Ongkowidjaja
24. 温 (Wen) read Whên and spelled Oen, Boen, Woen. Then in Indonesia become Benjamin, Budiman, Gunawan, Basiroen, Wendi, Unang, Wiguna, Boennawan.
25. 吳/吴, 武, 伍, 仵, 烏, 鄔 (Wu) read Whu amd spelled Go, Gouw, Goh, Ng. Then in Indonesia become Gono, Gondo, Sugondo, Gozali, Gunawan, Govino, Gotama, Utama, Widargo, Wurianto, Sumargo, Prayogo, Yoga.
26. 许 (Xu) read Xiw and spelled Kho, Khouw, Khoe. Then in Indonesia become Kosasih, Komar, Kurnia, Kusnadi, Kholil, Kusumo, Koeswandi, Kodinata.
27. 謝 (Xie) read Shiedieja spelled Cia/Tjia. Then in Indonesia become Tjiawijaya, Tjahyadi, Sudarmadi, Tjiawi.
28. 楊/杨 (Yang) read Yang amd spelled Njoo, Nyoo, Njio, Injo, Inyo, Jo, Yo, Yong. Then in Indonesia become Yongki, Yoso, Yohan, Yuwana, Yudha, Yosua, Jonathan.
29. 叶 (Ye) read Ye and spelled Yap/Jap. Then in Indonesia become Japhar, Djapri.
30. 曾 (Zeng) read Ceng Tjan, Tsang. Then in Indonesia become Tjandra/ Candra, Tjandrakusuma/ Candrakusuma.
31. 张 (Zhang) read Chang and spelled Thio, Tio, Chang, Theo, Teo, Tjong. Then in Indonesia become Setyo, Setio, Sulistio, Sutiono, Santyoso, Teodikusuma.
32. 郑 (Zheng) read Cheng and spelled Te, The. Then in Indonesia become Tedyono, Suteja, Teja, Teddy, Tedjokumoro, Tejakusmana, Tejawati.
33. 周 (Zhou) read Chou and spelled Tjio, Tjioe. Then in Indonesia become Tjokrorahardjo/ Cokroraharjo, Tjokrowidjokso/ Cokrowijokso, Tjokroaminoto.
34. 朱 (Zhū) read Chu, then in Indonesia become Zulkifri, Zuneng, Zulkarnain.

Comments
Post a Comment